جسد الثقافة  



العودة   جسد الثقافة > السَّرد، الفِكر، والإعلام > مكتبة الجسد

مكتبة الجسد كتب واصدارات

إضافة رد
 
الارتباطات أدوات الموضوع
قديم 24 - 04 - 2008, 02:16 PM   #1
بطيخ
 
الصورة الرمزية خالد الفهد
 
تاريخ التسجيل: 12 - 2001
الدولة: قلب القيصر العظيم
المشاركات: 7,673
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى خالد الفهد إرسال رسالة عبر مراسل Yahoo إلى خالد الفهد
Confused اشياء كثيرة

سؤال :-

هل الترجمة تفتقد إلى المشاعر الأصلية في لغة الكاتب ؟

هل تصل مشاعر الكاتب و احاسيسه عبر خط الترجمة ؟




هل قرأت يوما في روايات الخيال العلمي؟ ((إنطباعك عنها))




يتبع الكثير من الاسئلة .
__________________
هناك من يسرق منا حتى ((الموت))





-----------------------------------------------------

( الادب الادب حين تتحدث عن الخالق الرحيم .

سلاما ) *

(يولد الأمل في أحضان الإيمان)*

* قسورة
خالد الفهد غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 24 - 04 - 2008, 03:30 PM   #2
سماء
 
الصورة الرمزية غيمة..
 
تاريخ التسجيل: 06 - 2004
الدولة: الرياض الحانية..
المشاركات: 3,018
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خالد الفهد مشاهدة المشاركة
سؤال :-

هل الترجمة تفتقد إلى المشاعر الأصلية في لغة الكاتب ؟

هل تصل مشاعر الكاتب و احاسيسه عبر خط الترجمة ؟








يتبع الكثير من الاسئلة .
أعتقد-مهما بلغت مهارة المترجم-لا يمكن ان يخرج النص كما أراده صاحبه:المضمون الدقيق،
الأسلوب، الروح والمشاعر.
غيمة.. غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 24 - 04 - 2008, 03:49 PM   #3
من مميزي قسم المكتبة
 
الصورة الرمزية زهرة نهرية
 
تاريخ التسجيل: 06 - 2003
الدولة: دبي
المشاركات: 26,711
أعتقد إنها تصل حسب مهارة المترجم
ولا تصل إن كان المترجم أي كلام


لم أقرأ في كتب الخيال العلمي يا خالد
__________________
تويتر
زهرة نهرية غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 24 - 04 - 2008, 04:31 PM   #4
وشم على رقعة من زمني
 
تاريخ التسجيل: 02 - 2007
المشاركات: 1,999

ترجمة اللغة والاحاسيس تعتمد على مهارة المترجم..و أقف احتراما لهم فلولاهم لما عرفت شيئا عن الأدب العالمي..
لم أقرأ أبدا روايات الخيال العلمي ولا أعتقده يستهويني لـ اني لست من محبة أفلام الخيال العلمي...
تحياتي لك
زمن الأخطاء غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 24 - 04 - 2008, 04:37 PM   #5
أرق من زهر الياسمين
 
الصورة الرمزية شـــــآم
 
تاريخ التسجيل: 04 - 2005
الدولة: دمشق تسكنني
المشاركات: 4,186
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خالد الفهد مشاهدة المشاركة
سؤال :-

هل الترجمة تفتقد إلى المشاعر الأصلية في لغة الكاتب ؟

هل تصل مشاعر الكاتب و احاسيسه عبر خط الترجمة ؟




هل قرأت يوما في روايات الخيال العلمي؟ ((إنطباعك عنها))




يتبع الكثير من الاسئلة .
كما تفضلت زهرة نهرية يعتمد على مهارة وأسلوب المترجم
لا زلت اذكر مترجمات المنفلوطي كم كانت رائعة
اما الخيال فلا أحبه ولأاجد منه فائدة سواء اكان مكتوبا او ممثلاً

يسعد مساك خالد
تحياتي
__________________

في الشامِ شعبٌ إذا فرَّقتهُ اتَّحَدا *** والكلبُ كلبٌ ولو سمَّيتَهُ أسَدَا
زوراً تظنُ إذا قطَّعتهم سجدوا ؟ *** الشَّعب هذا لغير الله ما سجَدا


My Twitter
FaceBook
إنــــستجرام
شـــــآم غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 25 - 04 - 2008, 01:07 AM   #6
سماء
 
الصورة الرمزية غيمة..
 
تاريخ التسجيل: 06 - 2004
الدولة: الرياض الحانية..
المشاركات: 3,018
39

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شـــــآم مشاهدة المشاركة
كما تفضلت زهرة نهرية يعتمد على مهارة وأسلوب المترجم
لا زلت اذكر مترجمات المنفلوطي كم كانت رائعة
تحياتي
حسبما قرأت،لم يكن المنفلوطي يجيد الفرنسية،وإنما كان يطلب من زملائه ترجمة القصص التي يريد ترجمتها،ثم يعيد كتابتها بأسلوبه.
إذاً هل الترجمة بهذا الشكل نكون دقيقة!!
غيمة.. غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 25 - 04 - 2008, 09:29 AM   #7
!
 
الصورة الرمزية بـ!!!ـسمة
 
تاريخ التسجيل: 05 - 2002
الدولة: حيث لا يوجد سواي!
المشاركات: 25,271
’,

حسب المترجم، وتمكنه ومدى إحساسه بما يقرأ
إذا استطاع أن يلمس هذه المشاعر الأصلية
كانت له القدرة على إيصالها
بعض الكتب أشعر بأن لعتها الأصلية كانت العربية، لشدة انسجامي مع النص
مثل العمى/ جوزيه ساراماغو.. ترجمة حبيب الحبيب
العطر/ باتريك زوسكند.. ترجمة: نبيل الحفار
.
.

ولم أقرأ شيئا في الخيال العلمي حتى الآن


بـ!!!ـسمة غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 27 - 04 - 2008, 11:27 PM   #8
التي اقتربت و رأت
 
تاريخ التسجيل: 03 - 2008
المشاركات: 190
Icon2

قرأت القليل من روايات الخيال العلمي .. وتحتفظ ذاكرتي بالأقل عنها . هو ليس بنوع الأدب الذي يستهويني .

ما اتذكره حاليا هو روايتان . "الرجل الخفي" لأبو الخيال العلمي - وأمه - هـ.ج.ويلز ، و "فهرنهايت 451" لـ راي برادبوري التي تتحدث عن مستقبل أسود تحرق فيه كل الكتب بموجب القانون ومباركة الشعب .

.
صوت بعيـد غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

أنشر الموضوع..


يتصفح الموضوع حالياً : 1 (0 عضو و 1 ضيف)
 
أدوات الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا يمكنك اضافة مرفقات
لا يمكنك تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة

الانتقال السريع

تحويل هجري ميلادي - ميلادي هجري

جميع الأوقات بتوقيت GMT +3. الساعة الآن 11:50 PM.


Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO
جميع الحقوق محفوظة لجسد الثقافة
المشاركات المطروحة تعبر عن وجهة نظر أصحابها ولا تمثل بالضرورة رأي الموقع
Supported by: vBulletin Doctor